Nuclear Boy うんち・おならで
例える原発解説
Nuclear Boy unchi - onara de tatoeru genpatsu kaisetsu例える原発解説
Nuclear Boy's poop - a commentary of farts likened to nuclear power
The really disturbing part is when they talk about Chernobyl and banjos start to play. Then the understatement: "Yes, it was quite an incident." Don't we always have a banjo soundtrack in our minds when we recall nuclear accidents?
a farting boy with a diaper as a metaphor for a damaged nuclear reactor. The japanese are truly from a differnt cultural universe.
ReplyDeleteIf you or I did this, we'd be accused of making a cruel, tasteless an juvenile joke.
In Japan, this is journalism.
And the happy sound of the banjo is just the thing to counterbalance the recollection of the worlds worst nuclear accident as of that time.
I played this for Bobby and Andrew; they laughed at the poop/fart references. Farts are funny in our culture, there is no getting away from that.
It's a double-edged sword, but it's nice to read journalism that reassures rather than that which goes for every exposed nerve ending.
ReplyDeleteI changed the translation of the video title from "a fart metaphor nuclear commentary" to "a commentary of farts likened to nuclear power," which is closer to the original meaning.
ReplyDeleteThe verb tatoeru means "to liken" or "to illustrate by comparison." It has the same root as tatoeba, meaning "for example."